Archive for กุมภาพันธ์ 2015

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
**ชี้แจง คำแปลของเพลงนั้นอาจมีความหมายคลาดเคลื่อนหรือออกไปคนละแนวหรือไม่เข้าใจเลยก็ไดโดยสาเหตุหลักมี 2 ประการคือ 
1.ผู้แปลไม่ใช่คนที่เก่งด้านภาษ
2.เพื่อให้ได้ความรู้สึกเข้าใจเนื้อหาของเพลงที่จะสื่อ(อารมณ์เหมือนอ่านนิยายมากกว่าอ่านเนื้อเพลง) 
3.เพราะ....ไม่มีคำอธิบาย

4.หวาน....ไม่มีคำเปรียบเปรย
5.รูปปกอัลบั้มอยู่นี่นะ
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


เพลง Colorful (สีสันที่หลากหลาย)
Artist :Miku Sawai
Anime ED TheamSaenai Heroine no Sodatekata
English Lyrics
http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/miku-sawai/colorful

แปลไทย:

バイバイのあと冷めない微熱
baibai no ato samenai binetsu 
ไข้มันไม่ได้ลดลงเลย หลังจากที่เราพูด บ๊าย บาย ให้กัน
夜風に吹かれ考える
yokaze ni fukare kangaeru 
ในตอนที่สายลมยามค่ำคืนได้ผัดผ่าน ตัวฉันก็ได้คิดย้ำกับตัวเอง
好き嫌い嫌い好き繰り返す
suki kirai kirai suki kurikaesu
"ชอบหรือเกลียด? เกลียดหรือชอบ?" วนซ้ำกันไปวนซ้ำกันมา

その瞳に映っているのは
sono hitomi ni utsutteiru no wa
ภายในแววตาของเธอนั้น
リアルそれとも二次元?
riaru? soretomo nijigen?
มันคือความจริงหรือก็แค่ 2D กันแน่?
たやすく可愛いだなんて言わないでよね
tayasuku kawaii da nante iwanaide yo ne
อย่าได้บอกกับฉันว่าน่ารักทั้งๆที่แสดงท่าทีเมินเฉยอย่างนั้นเชียวนะ

明日も目をこすって「おはよう」を言って
ashita mo me o kosutte ohayou o itte
พรุ่งนี้เอง ก็ขยี้ตาแล้วบอกอรุณสัวสดิ์เหมือนอย่างเคย
他愛もないことたくさん教えて
tawai mo nai koto takusan oshiete
และสอนฉันเยอะๆในเรื่องไร้สาระต่างๆด้วยสิ
少しずつ近付いてく距離にどうしよう
sukoshizutsu chikadzuiteku kyori ni dou shiyou
ระยะห่างระหว่างเราที่กำลังค่อยๆ ขยับใกล้เข้ามานี้ ฉันควรจะทำยังไงกับมันดีนะ?
自分じゃないみたいだ
jibun janai mitai da
ช่างดูไม่เป็นตัวของตัวเองเอาสะเลย

メリーゴーランドが止まらなくて
merii goo rando ga tomaranakute
เจ้าม้าหมุนนี้มันได้แต่หมุนไปเรื่อยๆไม่มีทางหยุดเลย
廻る廻る景色が変わってく
mawaru mawaru keshiki ga kawatteku
สิ่งที่มองเห็นรอบๆเองก็ได้ หมุนวน หมุนไป เหมือนกัน
カラフルな夢を見る
karafuru na yume o miru
และมันก็ทำให้ฉันได้เห็นถึงความฝันหลากหลายสี
どくどくして身体中を
dokudoku shite karadajuu o
ตึกตัก ตึกตัก เสียงหัวใจที่เต้นอยู่ภายในร่างกาย
巡る巡る気持ちまだ言葉に出来なくて
meguru meguru kimochi mada kotoba ni dekinakute
หมุนต่อไป หมุนต่อไป ความรู้สึกเหล่านี้มันไม่สามารถใส่ลงในคำพูดได้หรอก
ひとことそれで十分なのに
hitokoto sore de juubun nanoni
แต่ถ้าแค่ตอนนี้คำๆเดียวก็เพียงพอแล้วละ

眠りにつく数秒前とか朝目が覚めたときに
nemuri ni tsuku suubyou mae to ka asa me ga sameta toki ni
ขอแค่เพียงเธอนั้นได้คิดถึงเรื่องของฉัน
ふとあたしのこと思い出してくれたらなぁ
futo atashi no koto omoidashitekuretara naa
ในช่วงเวลาก่อนที่จะหลับตาลงหรือตื่นขึ้นมาในตอนเช้า

その心に踏み込みたくて
sono kokoro ni fumikomitakute
ฉันนั้นอยากที่จะก้าวเข้าไปข้างในหัวใจของเธอ
はじめの一歩はどこから?
hajime no ippo wa doko kara?
แต่ฉันจะเริ่มก้าวแรกจากที่ไหนกันละ?
思わせぶりな態度少し期待したり
omowaseburi na taido sukoshi kitai shitari
ท่าทีที่ดูเหมือนจะสนใจฉันของเธอนั้น รู้มั้ยมันได้ให้ความหวังเล็กๆน้อยๆแก่ฉันนะ

足の爪塗った赤背伸びして引き分け
ashi no tsume nutta aka senobi shite hikiwake
ฉันเขย่งเท้าและผูกเชือกเป็นปม ด้วยเท้าที่ยังแดงระเรื่อ
女の子みたいや、そうなんだけどさ
onnna no ko mitai ya, sou nan da kedo sa
ให้เหมือนกับเด็กผู้หญิงทั่วๆไป,แต่นั้นก็แค่สิ่งที่ฉัน
少しずつ色づいてくあたしを見て
sukoshi zutsu irodzuiteku atashi o mite
มองมายังตัวเองเท่านั้นแหละ ในความจริงคือฉันกำลังพยายามเปลี่ยนสีของมันทีเล็กเล็กทีละน้อย
ねぇ気付いてほしいよ
nee kidzuitehoshii yo
นี่ ช่วยรู้สึกตัวสักทีสิ

メリーゴーランドに魅せられて
meriigoorando ni miserarete
เจ้าม้าหมุนตัวนี้มันทำให้ฉันรู้สึกหลงไหล
光る光る目を瞑っても星瞬いては流れる
hikaru hikaru me o tsumuttemo hoshi shibataite wa nagareru
แสงของดวงดาวยังคงสองแสงสดใส ยังคงส่องแสงสว่างไสว แม้ว่าฉันจะหลับตาลงไปก็ตาม
ねぇそばに来て肩寄せて
nee soba ni kite kata yosete
นี่ช่วยมาอยู่ข้างๆฉันและวางแขนของเธอลงบนไหล่ของฉัน
灯る灯る熱を今知っていてほしいんだよ
tomoru tomoru netsu o ima shitteitehoshiin da yo
ไข้ที่แผดไหม้ เผาไหม้ อยู่ภายในตัวฉัน ฉันอยากให้เธอได้รับรู้มันในตอนนี้จริงๆ
はじめてきみにはそう思うよ
hajimete kimi ni wa sou omou yo
เธอคงจะคิดว่านี่เป็นครั้งแรกงั้นสิ

ほんのちょっとの勇気で何かが変わるかな
hon no chotto no yuuki de nanika ga kawaru ka na
ฉันสงสัยอะไรนิดหน่อยนะ ว่าถ้าเพียงแค่ฉันเปลี่ยนแปลงบางสิ่งบางอย่าง ถ้าเพียงแค่ฉันมีความกล้าสักนิด
言ってみようかな?。。。好きなの
ittemiyou ka na?...suki na no
แล้วฉันจะได้บอกมันออกไปมั้ยนะ?...ว่าฉันชอบเธอนะ

メリーゴーランドが止まらなくて
merii goo rando ga tomaranakute
เจ้าม้าหมุนนี้มันได้แต่หมุนไปเรื่อยๆไม่มีทางหยุดเลย
廻る廻る景色が変わってく
mawaru mawaru keshiki ga kawatteku
สิ่งที่มองเห็นรอบๆเองก็ได้ หมุนวน หมุนไป เหมือนกัน
カラフルな夢を見る
karafuru na yume o miru
และมันก็ทำให้ฉันได้เห็นถึงความฝันหลากหลายสี
どくどくして身体中を
dokudoku shite karadajuu o
ตึกตัก ตึกตัก เสียงหัวใจที่เต้นอยู่ภายในร่างกาย
巡る巡る気持ちまだ言葉に出来なくて
meguru meguru kimochi mada kotoba ni dekinakute
หมุนต่อไป หมุนต่อไป ความรู้สึกเหล่านี้มันไม่สามารถใส่ลงในคำพูดได้หรอก
ひとことそれで十分なのに
hitokoto sore de juubun nanoni
แต่ถ้าแค่ตอนนี้คำๆเดียวก็เพียงพอแล้วละ

Colorful - Miku Sawai

Posted by : Unknown
วันจันทร์ที่ 9 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2558
0 Comments
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
**ชี้แจง คำแปลของเพลงนั้นอาจมีความหมายคลาดเคลื่อนหรือออกไปคนละแนวหรือไม่เข้าใจเลยก็ไดโดยสาเหตุหลักมี 2 ประการคือ 
1.ผู้แปลไม่ใช่คนที่เก่งด้านภาษ
2.เพื่อให้ได้ความรู้สึกเข้าใจเนื้อหาของเพลงที่จะสื่อ(อารมณ์เหมือนอ่านนิยายมากกว่าอ่านเนื้อเพลง) 
3.เพราะ....ไม่มีคำอธิบาย4.หวาน....ไม่มีคำเปรียบเปรย

5.รูปปกอัลบั้มอยู่นี่นะ
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


เพลง Kimiiro Shigunaru (สีแห่งสัญญานของเธอ)
Artist :春奈るな -Haruna Luna-
Anime OP TheamSaenai Heroine no Sodatekata
English Lyrics
http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/luna-haruna/kimiiro-signal

แปลไทย:

放課後二人で過ごした教室
houkago futari de sugoshita kyoushitsu
ในห้องเรียนแห่งนั้นที่เราทั้งสองคนใช้เวลาอยู่ร่วมกันหลังโรงเรียนเลิก
机の上夢中で弾む君の声
tsukue no ue muchuu de hazumu kimi no koe
เสียงพูดคุยที่สดใดของเธอนั้นได้ล่องลอยผ่านโต๊ะ
鈍感な君のその態度が
donkan na kimi no sono taido ga
ท่าทีขี้หลงขี้ลืมของเธอนั้น
いつも私を意地悪にさせるの
itsumo watashi o ijiwaru ni saseru no
มันมักจะทำให้ฉันรู้สึกหมั่นไส้เธออยู่เสมอเลย

一人ぼっちだと思う時もある
hitoribocchi da to omou toki mo aru
มีบางครั้งที่รู้สึกว่าตัวฉันเองนั้นช่างโดดเดี่ยวเหลือเกิน
涙止められない日もある
namida tomerarenai hi mo aru
และมีบางเวลาที่ตัวฉันนั้นไม่สามารถหยุดน้ำตาที่หลั่งไหลได้อยู่เช่นกัน
本当の私を見つめて欲しいの
hontou no watashi o mitsumetehoshii no
ตัวตนที่แท้จริงของฉันนั้น อยากให้เธอมองมาเหลือเกิน
一つ変わると信じてるよ
hitotsu kawaru to shinjiteiru yo
และฉันคงจะเปลี่ยนแปลงบางสิ่งบางอย่างได้ ฉันเชื่อว่าอย่างนั้นนะ

君はいつだっていつだって変わらないから
kimi wa itsudatte itsudatte kawaranai kara
ก็เพราะตัวเธอนั้นไม่ว่าตอนไหน ไม่ว่าเมื่อไหร่ ก็ไม่เคยเปลี่ยนไปเลยนี่นา
私が何回も何回も何回もシグナル送ってあげる
watashi ga nankaimo nankaimo shigunaru okutteageru
เพราะอย่างนี้ตัวฉันนั้นไม่ว่าจะกี่ครั้งต่อกี่ครั้งถึงต้องส่งสัญญาณไปหาเธออยู่ตลอด
夢見たあの丘目指して
yume mita ano oka mezashite
จุดหมายของฉันยังคงอยู่ที่เนินชันที่เคยวาดฝันไว้แห่งนั้น
くじけそうな時も頑張れそうだよ
kujikesou na toki mo ganbaresou da yo
ถึงแม้ฉันจะรู้สึกเหมือนจะพังทลายอีกสักกี่ครั้ง ฉันก็จะพยายามไปต่อเสมอ
君がいるから
kimi ga iru kara
เพราะในที่แห่งนั้นมันมีเธออยู่ไงละ

二人歩くいつもの帰り道
futari aruku itsumo no kaerimichi
บนถนนที่สองเรามักจะเดินกลับบ้านด้วยกันเป็นประจำ
名前の無い気持ちが芽生え始めてる
namae no nai kimochi ga mebaehajimeteru
ความรู้สึกที่ได้งอกเงยในตอนนั้นมันไม่สามารถหาคำนิยามได้เลย
だけど踏み出すための勇気は
da kedo fumidasu tame no yuuki wa
แต่ความกล้าที่จะก้าวต่อไปข้างหน้า
すこしだけまだ遠くにある
sukoshi daka mada tooku ni aru
มันช่างน้อยนิดและดูเหมือนจะห่างไกลเกินไปสำหรับตัวฉัน

何も持っていなかった私に
nani mo motteinakatta watashi ni
ในตอนที่ตัวฉันนั้นไม่เหลือสิ่งไหนเลย
君がくれた心の鍵は
kimi ga kureta kokoro no kagi wa
เธอก็ได้มอบมันมาให้ กุญแจหัวใจของฉันที่แสนสำคัญ 
胸の奥で眠っていたつぼみに
mune no oku de nemutteita tsubomi ni
และเธอก็มักจะนำพาแสงอาทิตย์แห่งฤดูใบไม้ผลิ
春の日差しを届けてくれる
haru no hizashi o todoketekureru
มาสู่ดอกไม้ที่หลับไหลในส่วนลึกของหัวใจของฉันตลอด

君をいつだっていつだって想ってるから
kimi o itsu datte itsu datte omotteru kara
ฉันจึงคิดถึงเธอ คิดถึงแต่เธอ อยู่ตลอด
きっとねいつの日かいつの日か
kitto ne itsu no hi ka itsu no hi ka
คงเป็นเพราะฉันมั่นใจว่า ในบางวัน ในสักวัน
ちゃんとわかってほしい
chanto wakatte hoshii
สิ่งที่ฉันต้องการให้เธอได้รับรู้
二人で描いた未来を
futari de egaita mirai o
ว่าตัวฉันนั้นได้ฝัน
もっと近い距離で見つめられるように
motto chikai kyori de mitsumerareru you ni
ถึงอนาคตของสองเราที่เคยได้วาดฝันไว้นั้น
夢見てるから
yume miteru kara
มันช่างดูไม่ห่างไกลอะไรเลย มันจะเป็นความจริง จริงๆ

あの日触れた君のシグナル
ano hi fureta kimi no shigunaru
ตั้งแต่ในวันนั้นที่ฉันได้สัมผัสถึงสัญญาณของเธอนั้น
始まりの扉が開くよ
hajimari no tobira ga hiraku yo
ประตูแห่งการเริ่มต้นใหม่ก็ได้เปิดขึ้น

あのね
ano ne
คือว่านะ

君はいつだっていつだって変わらないでね
kimi wa itsu datte itsu datte kawaranaide ne
ก็เป็นเพราะตัวเธอนั้นไม่ว่าตอนไหน ไม่ว่าเมื่อไหร่ ก็ไม่เคยเปลี่ยนไปเลย
私に何回も何回もシグナル送ってほしい
watashi ni nan kai mo nan kai mo shigunaru okuttehoshii
ฉันจึงได้อยากให้เธอได้ส่งสัญญาณมาหาฉัน ไม่ว่าจะกี่ครั้ง ต่อกี่ครั้งเหมือนกัน
輝くあの虹のように
kagayaku ano niji no you ni
เฉกเช่นสายรุ้งที่ส่องแสง
涙のあとも軌跡に変えるよ
namida no ato mo kiseki ni kaeru yo
เพื่อที่ปาฏิหาริย์จะช่วยเปลี่ยนแปลงมันหลังจากคราบน้ำตานี้

君はいつだっていつだって変わらないから
kimi wa itsudatte itsudatte kawaranai kara
ก็เพราะตัวเธอนั้นไม่ว่าตอนไหน ไม่ว่าเมื่อไหร่ ก็ไม่เคยเปลี่ยนไปเลยนี่นา
私が何回も何回も何回もシグナル送ってあげる
watashi ga nankaimo nankaimo shigunaru okutteageru
เพราะอย่างนี้ตัวฉันนั้นไม่ว่าจะกี่ครั้งต่อกี่ครั้งถึงต้องส่งสัญญาณไปหาเธออยู่ตลอด
夢見たあの丘目指して
yume mita ano oka mezashite
จุดหมายของฉันยังคงอยู่ที่เนินชันที่เคยวาดฝันไว้แห่งนั้น
くじけそうな時も頑張れそうだよ
kujikesou na toki mo ganbaresou da yo
ถึงแม้ฉันจะรู้สึกเหมือนจะพังทลายอีกสักกี่ครั้ง ฉันก็จะพยายามไปต่อเสมอ
君がいるから
kimi ga iru kara
ก็เพราะเธออยู่ในที่แห่งนั้นไงละ

Kimiiro Shigunaru - Haruna Luna

Posted by : Unknown 0 Comments

- Copyright © 2013 Acedia-Anime Song Translation - Shiroi - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -